一开口就暴露身份,平民VS皇室,秘密在这十个单词里!

据说在英国,一个人一开口就会暴露他的出身和阶级:根据口音可以判断他在哪里长大,而根据用词可以知道对方的社会阶层。
 
尤其是皇室,说的每个字可是都有讲究。2007年凯特和威廉王子闹分手,英国媒体《电讯报》等就猜测此事很可能是因为凯特说话不当,用 “Pleased to meet you”回应女王的“How do you do”,还不小心说出“Toilet”这个词。要想路人逆袭打入上流社会,就得把平民用语先戒掉!
 
 
其实英国的阶级文化很有意思,BBC曾在 2013年做过一项英国史上最大的阶级调查,根据人们的财富、职业、文化、兴趣、爱好等因素,把社会分成从“精英”到“不稳定无产者”七大阶层。
 
BBC 2013年英国阶级调查结果
 
而最为人热议的阶级差距之一,就反映在日常说话的用语和口音上。毕业于牛津大学的人类学教授凯特·福克斯(Kate Fox)就根据多年的研究和调查,在《英国人的言行潜规则(Watching the English )》一书中解密了皇室和平民用语的不同。
 
 
平民 VS 皇室 用语
 
1. Toilet ☛ Loo
 
Toilet (厕所)这个词来自法语的“toilette”,由于英法之间微妙的关系,傲骄的英国人才不会说这个带有法语血统的词,而会说 “Loo 或者 “lavatory。如果需要去厕所就会说“Pop to the loo”。 
 
 
去年就有报道说凯特王妃当年错过了英国网球王子安迪·穆雷(Andy Murray)夺下第二个温网冠军的瞬间,就是因为她当时“Popping to the loo”。而 “ladies,” “gents,” “powder room” 和 “bathroom” 也被认为是平民的说法。
 
2. Mum/Dad  Mummy/Daddy
 

 
一般平民的小孩都会叫他们的父母“Mum/Dad”,但皇室的小孩会称呼他们的父母 “Mummy/Daddy”。查尔斯王子也多次在公开演讲中称呼女王“Mummy”。比如去年女王的90大寿祝辞,2012年女王的钻石庆典(登基60周年)的致谢辞,查尔斯王子开头都用了“Your Majesty, Mummy…”。
 
 
《卫报》还特意就这件事指出,虽然一般平民家庭的小孩上学后就不会叫自己的父母“Mummy/Daddy”了,但惯例是,阶级越高的家庭,用昵称来称呼父母的时间就越长。
 
3. Refreshment ☛ Food and Drink

 
“Refreshment” 一般指宴会、活动上面提供给客人的茶点和小食。但如果是皇室参与的活动就绝对不会用这个词,而是说 “Food and Drink”。比如欧洲最盛大的活动之一、刚刚结束不久的皇家赛马会中,官网就用了 “Food & Drink”来代表茶点和小食。
 
 
4.  Serviette  ☛ Napkin
 

 
上流阶级用餐一定会用到餐巾 “Napkin”。但因为“Napkin”听起来和尿布“Nappy”太过接近,曾一度被伪上流社会用 “Serviette” 的这个词给取代。而英国小说家南希·米特福德(Nancy Mitford)则提出其实事实恰恰相反,皇室成员和上流社会反而会说“Napkin”而不是“Serviette“。
 
 
5. Posh ☛ Smart
 

 
有时会听到身边的外籍小伙伴称赞别人“Posh ”(贵气,逼格高),皇室成员只在开玩笑的情况下说 “Posh”,如果诚心称赞别人,则直接说“Smart”。
 
 
6. Dessert ☛ Pudding
 
 
饭后来点甜点是欧洲人餐后必备的预留项目。不过英国上流阶级不把甜品叫 “Dessert”,而是称为 “Pudding”。 而“Dessert 和 “Pudding” 还有另外一个区别, “Pudding” 可以是甜品或者咸点,而 “Dessert”通常都是甜食,所以不要以为吃“Pudding”是真的让你吃布丁,在英国,它还有更多的含义呢。
 
 
7. Tea,dinner ☛ Supper
 
晚饭应该怎么说?工人阶级会用“Tea”或者 “Dinner”,皇室贵族和上层阶级人士则说 “Supper” 。上流社会的“Tea”则一般代指英国下午茶“Afternoon Tea”。
 
 
8. Perfume ☛ Scent
 
 
皇室贵族一般不称香水为“Perfume”而是 “Scent”。这也是为什么很多的高端香水品牌都有自己的 “Signature Scent”,而不是“Signature Perfume”。
 
 
9. Pardon ☛ Sorry
 

 
当我们在学校学英语的时候,老师告诉我们,没听清对方说话时,要用“Pardon”让对方再说一遍,但事实上, “Pardon” 并不比用“Sorry”来的高端,甚至有装逼的嫌疑。“Pardon” 来自法语,经常被中产阶级用来“装高端”,但在皇室成员中这个词绝对不能用。相反,他们会说“ Sorry”或者“ Sorry, what?” 来请别人复述一遍。不过在英国,似乎更礼貌的做法大概是点头,微笑,一边说“Yeah”一边默默祈祷刚刚对方不是提了个问题。
 
 
10. Living Room/Lounge  Drawing Room

 
平民可能会把客厅叫做“ Living room/Lounge”,不过皇室的起居室,则被称作“Drawing Room,” 或“Sitting Room”。“Drawing room” 这个词来源于16世纪到18世纪初的“ Withdrawing Room”,是指宾客和主人用餐之后可以从餐厅“撤退”到休息室/娱乐室聊天的地方,可不是字面的“画室”的意思哟。
 
 
U-English VS non-U English
 
1954年,英国伯明翰大学的语言学家提出了上层阶级和非上层阶级(U and non-U)英语的区别,例举了许多上层阶级和非上层阶级之间的用语差异,包括称呼、发音以及一些特殊词语的使用等方面。 英国作家南希·米特福德 Nancy Mitford 根据这个理论,列出了一张表格:
 
 
不过发展到现代,民众的阶级意识有所淡化,各个阶层的用语区别并不明显,有很多新一代的受过良好教育的中上流人士也习惯了使用所谓的 Non-U英语。
 
在英国,实现逆袭一样得拼爹
 
去年, BBC 曾做了一期节目,探讨英国的阶级体系。节目中,根据一位加州大学教授格雷戈里·克拉克(Gregory Clark)的研究发现,英国社会流动性极低,需要10代人才能实现跨阶层流动,除非你是像贝克汉姆一样的人物。很多人都说贝克汉姆的口音难懂,那是因为他出身“工人阶级”,所以操着一口被嘲笑了N年的“土英语”。可是So What,人家就成功逆袭授勋,跻身上流社会了啊。
 
 
此外,根据经济合作与发展组织2010年发布的报告,父母的财富对子女前景会产生重大影响。所以说,英国人对阶级的迷恋也不是没有道理,在英国,小人物想要逆袭, Sounds Smart 可能还不太够。
 

 
凤凰卫视欧洲台综合报道
图片来源于网络  
 
实习编辑:韦美智
责任编辑:YOYO

栏目随机:

栏目近期热点:更多